“Ars poetica” interpretacja wiersza Leopolda Staffa, wypracowanie

„Ars poetica” to tytuł wiersza Leopolda Staffa. W utworze autor ukazuje stanowisko, że poezja przede wszystkim powinna opisywać  ulotne uczucia, dawać wyraz temu co nieuchwytne i niemacalne. Cel ten jest nadrzędny, gdyż tylko w ten sposób możliwe jest uchronienie ulotnych „ jak motyl” emocji przed całkowitym zapomnieniem. Można również stwierdzić, że wiersz stanowi poetycki manifest, sam tytuł bowiem w dosłownym znaczeniu oznacza sztuka poetycka, rozumiana jako zbiór zasad i reguł mających wpływ na kształt teksów literackich.

 

Wypracowanie stanowi gotową analizę i interpretację wiersza. Wytłumaczono znaczenie tytułu, omówiono budowę utworu oraz środki artystyczne użyte przez autora, całość poparta jest cytatami. Wypracowanie zawiera 305 słów.

“Ars poetica” interpretacja wiersza Leopolda Staffa

Leopold Staff to jeden z najwybitniejszych poetów – klasyków dwudziestego wieku, urodził się 14. XI. 1878 roku we Lwowie, warto zauważyć, że poeta tworzył na przestrzeni trzech epok: Młodej Polski, dwudziestolecia międzywojennego, współczesności. Autor był zwolennikiem filozofii Nietzschego dlatego też pragnął zwalczać wszelkie przejawy dekadentyzmu. Swój debiut poetycki rozpoczął tomem zatytułowanym „ Sny o potędze ”. Zmarł 31. O5. 1957 roku w Skarżysku kamiennym.

„ Ars poetica ” to tytuł  jednego z wierszy autorstwa Leopolda Staffa. Podmiotem lirycznym w utworze jest sam poeta, który ukazuje założenia swojej poezji, wyraźnie mówi jakie jego zdaniem sztuka powinna spełniać zadania wobec świata. Można również stwierdzić, że wiersz stanowi poetycki manifest, sam tytuł bowiem w dosłownym znaczeniu oznacza sztuka poetycka, rozumiana jako zbiór zasad i reguł mających wpływ na kształt teksów literackich. Staff uważa, że poezja przede wszystkim powinna opisywać  ulotne uczucia, dawać wyraz temu co nieuchwytne i niemacalne. Uczucia te mogą zauważać jedynie wybrani, wyjątkowo wrażliwe jednostki jakimi są poeci. To oni mają dar postrzegania „niewidzialnego” ale i tym samym obowiązek dbania o uczucia, chronienie ich i wskazywanie innym. Cel ten jest nadrzędny, gdyż tylko w ten sposób możliwe jest uchronienie ulotnych „ jak motyl” emocji przed całkowitym zapomnieniem. Poezja nie ma bowiem wstrząsać i zadziwiać odbiorcy a poszukiwać drogi porozumienia z przeciętnym człowiekiem, sposobu wskazania mu najpiękniejszych chwil. Jak mówi cytat: „ by się kształtem stała chwila, i abyś, bracie, mnie zrozumiał ”.Dokonując analizy wiersza, należy również stwierdzić, iż wyraźnie podkreśla on wierność poety dla nurtu klasycznego. Całość jest sporządzona w prosty i harmonijny sposób, tak aby być w pełni zrozumiałą dla czytelnika.

Zakańczając należy omówić budowę utworu. Wiersz zawiera się w trzech zwrotkach. Autor zastosował następujące środki artystyczne: apostrofy: „ abyś, bracie nie zrozumiał ”, metafory: „ Łowię je śpiesznie jak motyla ”, epitety: „ przezroczyste”, personifikacje” echo woła nie ”.

Ikar – charakterystyka bohatera mitycznego, wypracowanie
Jednym z bohaterów mitycznych był Ikar z mitu o „Dedalu i Ikarze”. Był on synem słynnego i niezwykle utalentowanego rzeźbiarza i wynalazcy, Dedala....
„Rybka” i „Świtezianka” Adam Mickiewicz - interpretacja wierszy
„Rybka”, „Świtezianka”  Adam Mickiewicz „Rybka” i  „Świtezianka” stanowią ballady Adama Mickiewicza. Obydwa te utwory prezentują rozważania...
Demeter – charakterystyka postaci mitycznej, wypracowanie
Demeter była postacią mityczną, występującą w micie o „Demeter i korze”. Była ona siostrą Zeusa, potężną i niezwykle piękną boginią plonów i...
„Oeconomia divina” interpretacja wiersza Czesława Miłosza, wypracowanie
„Oeconomia divina” interpretacja wiersza Czesława Miłosza Czesław Miłosz to jeden z najwybitniejszych pisarzy polskich. W 1980 roku został odznaczony...
"Herostrates" interpretacja wiersza Jana Lechonia
“Herostrates” interpretacja wiersza Jana Lechonia “Herostrates” to jeden z wierszy autorstwa Jana Lechonia, należy zaznaczyć,...

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *